Suggestions for BOTM April
Home New Posts
Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.
Page 6 of 6 First < 45 6
Lu -
看過.
Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!
About Ads (and how to hide them) -- Your message here
rob07 -
I've got a somewhat Ah Q related question, which has been on my mind for some time. As I noted on
another thread:
Quote:
These days poor old Ah Q wouldn't even be Ah Q any more. He'd be "Ah G" instead.
我曾仔细想:阿Quei,阿桂还是阿贵呢?...
生怕注音字母还未通行,只好用了“洋字”,照英国流行的拼法写他为阿Quei
,略作阿Q。
Ah G doesn't work as well, because I understand that Q is supposed to be a double pun: it is a
homonym for "queue" and looks like a head with a queue coming off it (ie: the tail of the Q). At a
simpler level, I personally find the sight of the letter Q strewn liberally through a page of
Chinese characters very funny.
OK, so this was in pre-pinyin days and "quei" sounds more or less the same as "gui4". But is it
just my imagination, or does "quei" with the "qu" pronounced in the English way sound more like
"gui4" than any of gui1,2 or 3?
More generally, is meaningful "tonal spelling" possible? I suppose the classic example of tonal
spelling would be "Shaanxi". Further, I understand that there is a whole romanisation system
called Gwoyeu Romatzyh based on the principle that tones can be spelt (eg: guo1 = guo, guo2 = gwo,
guo3 = guoo, guo 4 = guoh).
If meaningful tonal spelling is possible, can it help in learning the tones?
Lu -
Quote:
More generally, is meaningful "tonal spelling" possible? I suppose the classic example of tonal
spelling would be "Shaanxi". Further, I understand that there is a whole romanisation system
called Gwoyeu Romatzyh based on the principle that tones can be spelt (eg: guo1 = guo, guo2 = gwo,
guo3 = guoo, guo4 = guoh).
If meaningful tonal spelling is possible, can it help in learning the tones?
As you mention, it is possible, and according to some learners it helps in memorizing which tones
go with which word. Personally I never learned Gwoyeu Romatzyh, but I can imagine they might be
right.
Do we have a book for May yet?
gato -
There is a Chinese novel special in the New York Times Sunday Book Review this week. "Wolf Totem"
got panned as "didactic," but Mo Yan and Wang Anyi's books got raves.
http://www.nytimes.com/2008/05/04/bo.../Mishra-t.html
WOLF TOTEM By Jiang Rong. (《狼图腾》姜戎)
Translated by Howard Goldblatt.
527 pp. The Penguin Press. $26.95.
Review by PANKAJ MISHRA
Published: May 4, 2008
http://www.nytimes.com/2008/05/04/bo.../Spence-t.html
LIFE AND DEATH ARE WEARING ME OUT By Mo Yan (《生死疲劳》莫言)
Translated by Howard Goldblatt.
540 pp. Arcade Publishing. $29.95.
Reviewed by JONATHAN SPENCE
Published: May 4, 2008
http://www.nytimes.com/2008/05/04/bo...w/Prose-t.html
THE SONG OF EVERLASTING SORROW
A Novel of Shanghai. By Wang Anyi. (《长恨歌》王安忆)
Translated by Michael Berry and Susan Chang Egan.
440 pp. Columbia University Press. $29.95.
Reviewed by FRANCINE PROSE
Published: May 4, 2008
xiaocai -
Quote:
I've started it and find the concept interesting and am really curious as to how it will develop.
Unfortunately I'm finding the first bit a bit 枯燥
Really? The beginning is what drew my attention to it initially, creative and funny as well.
Otherwise I would have missed it because of the boring title.
skylee -
Is the BOTM project dead already? Why aren't there any posts about what to read in May?
I might start reading 北京法源寺 by 李敖 (that is, when I get the book). Anyone wants to
join me?
Lu -
李敖 is fun to read! What I read of him, at least.
I'm reading 疫 by one 章緣, and doing rather well in it. So I won't join you this time, sorry.
imron -
Quote:
Is the BOTM project dead already? Why aren't there any posts about what to read in May?
Not dead, but I've noticed that the first episode project has recently been taking up time that
previously I might have spent reading. You're more than welcome to start a topic for May though if
you'd like
All times are GMT +8. The time now is 04:27 PM.
Learn Chinese, Chinese Course, Learn mandarin, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing
No comments:
Post a Comment